Любительский

«Другому как понять тебя?»

Начало

14.08.2018 12:30

Окончание

19.08.2018 12:30

Тип
     
Завершен

О конкурсе

Для любителей англоязычной поэзии.

Участник конкурса предлагает свой перевод одного из стихотворений англоязычных поэтов 17-20 вв

Принимаются переводы, опубликованные на сайте Поэмбук не ранее, чем 1 августа 2018 г..

Оригинальный текст (с указанием автора и названия) обязательно прилагается под переводным. 

Можно сделать небольшие поясняющие комментарии к переводу. 


Возможные критерии оценки для тех, кто будет читать и оценивать переводы:

- стилистическая и техническая точность перевода,

- правильность речи, 

- находчивость переводчика при выходе из трудных случаев перевода,

- чему отдан приоритет: передаче формы, сюжета, мысли, чувства, идеи. 

Пример перевода: 

https://poembook.ru/poem/427148-miks-iz-2-perevodov-130-soneta-ushekspira



Призы

1 место

× 5

× 15

2 место

× 3

× 10

3 место

× 1

× 5


Заброшенный дом. Перевод из Р. Л. Стивенсона
Figaro Figaro
4.85
SONET 66 (W. SHAKESPEARE)
Амайя
4.81
Добрые часы Роберт Фрост
Fransuaza15
4.8
Всем жаждущим
Римарева Ирина
4.8 4
Уильям Блейк/Военная песнь англичанам
Дмитриева Галина
4.75 5
Пчела
Трудлер Алекс
4.62 6
Когда бы (If) (Из Редьярда Киплинга)
Стэн ГОЛЕМ
4.55 7
Сонет N 55
Александрова Валерия
4.5 8
Do not stand at my grave and weep
Kaibē
4.44 9
"О Смерти", из Китса
Александр Шерон
4.42 10
ПОКОЙСЯ (перевод с англ.)
Елена Pustynya
4.42 11